convection – Hiroshi Kano

convection

出校してから1時間ほど、英語の本をaudibleで聴きながら読んでいる。今は、Walter IsaacsonのBenjamin Franklinを読んでいる。B. Franklinはアメリカ建国の父の一人である。また、雷を凧で捉えて、雷が電気にすぎないことを示した人物として知られているが、私にとってはそれほどの偉人との認識はなかった。Isaacsonは、スティーブ・ジョブについても書いており、それが読みやすかったので、B.Franklinについても読むことにした。

今日の単語はconvection。これは対流という意味である。英語の書籍を読むときの障害は、知らない単語が頻発することである。kindleで読んでいるので、すぐに辞書を引くことができ、”the movement caused within a fluid by tendency of hotter and therefore less dense material to rise, and colder, denser material to sink under the influence of gravity, which consequently results in transfer of heat.” と説明されている。日本語の訳は「対流」である。英語を読むことはそれほど苦ではなくなったが、知らない単語を、英語辞書による説明的な文章で理解することは、少し、難しい。日本で「対流」と説明されればすぐに理解できる。これを英語の辞書だけでなんとかできないものかと、今日は考えた。Kindleの英語辞書を変えてみるか。